Welcome to the WWII Forums! Log in or Sign up to interact with the community.

30th Infantry Division, Old Hickory

Discussion in 'Western Europe' started by Ruud, Mar 12, 2012.

  1. KodiakBeer

    KodiakBeer Member

    Joined:
    Nov 20, 2012
    Messages:
    6,329
    Likes Received:
    1,712
    Location:
    The Arid Zone
    Thanks Ruud!

    I'll convert that to text and translate it.
     
    Ruud likes this.
  2. Ruud

    Ruud Member

    Joined:
    Feb 10, 2012
    Messages:
    972
    Likes Received:
    222
    Location:
    Maastricht Netherlands
    That would be great ! Thanks for that !!
     
  3. KodiakBeer

    KodiakBeer Member

    Joined:
    Nov 20, 2012
    Messages:
    6,329
    Likes Received:
    1,712
    Location:
    The Arid Zone
    I translated Ruud's document (LXXXI ARMY CORPS) with a Word program. If anyone wants an English version PM me for my Email (it changed about 6 months ago).
    .
     
  4. Ruud

    Ruud Member

    Joined:
    Feb 10, 2012
    Messages:
    972
    Likes Received:
    222
    Location:
    Maastricht Netherlands
    Kodiak, could you mail me the translated document ?
     
  5. KodiakBeer

    KodiakBeer Member

    Joined:
    Nov 20, 2012
    Messages:
    6,329
    Likes Received:
    1,712
    Location:
    The Arid Zone
    Yes, but please Pm me with your email. I lost my old account when I moved.
     
  6. Ruud

    Ruud Member

    Joined:
    Feb 10, 2012
    Messages:
    972
    Likes Received:
    222
    Location:
    Maastricht Netherlands
    Send you a pm, Kodiak
     
  7. KodiakBeer

    KodiakBeer Member

    Joined:
    Nov 20, 2012
    Messages:
    6,329
    Likes Received:
    1,712
    Location:
    The Arid Zone
    I'm now trying to translate it into Dutch. Look for a second Email with that version.
     
  8. Ruud

    Ruud Member

    Joined:
    Feb 10, 2012
    Messages:
    972
    Likes Received:
    222
    Location:
    Maastricht Netherlands
    Kodiak , i can read both english and german. I will try to correct the english version because some phrases are translated very confusing. Will take some time though (106 pages)
     
    Slipdigit and KodiakBeer like this.
  9. KodiakBeer

    KodiakBeer Member

    Joined:
    Nov 20, 2012
    Messages:
    6,329
    Likes Received:
    1,712
    Location:
    The Arid Zone
    Please send me back a corrected version!
     
  10. Ruud

    Ruud Member

    Joined:
    Feb 10, 2012
    Messages:
    972
    Likes Received:
    222
    Location:
    Maastricht Netherlands
    I put it on my "to do list "
     
  11. rkline56

    rkline56 USS Oklahoma City CG5

    Joined:
    May 8, 2011
    Messages:
    1,194
    Likes Received:
    215
    Location:
    CA Norte Mexico, USA
    Great stories, Ruud, I really appreciate them!!
     
    Ruud likes this.
  12. Ruud

    Ruud Member

    Joined:
    Feb 10, 2012
    Messages:
    972
    Likes Received:
    222
    Location:
    Maastricht Netherlands
    I asume you can read German?
     
  13. Ruud

    Ruud Member

    Joined:
    Feb 10, 2012
    Messages:
    972
    Likes Received:
    222
    Location:
    Maastricht Netherlands
    I started to translate the German 'AAR'
    At 30th september it reads:
    23.40 Uhr:
    Ia 183.I.D. – O 5:
    Bei Spähtruppunternehmen Marienberg 1 Gefangener von 30.amerik.I.D. vom III./117 Stabskp.
    Eingebracht. Einzelheiten werden an Ic gemeldet.
    During reconmission at Marienberg 1 prisoner of 30th Am Inf Divison taken, of III/117 sttaffcomp. Details are reported to Ic.

    and:
    23.45 Uhr:
    Ic Lt. v. Enatten – O 5:
    183.I.D. meldet:
    19.00 Uhr 1 Gefangener bei Palenberg von der Stabs-Kp. III./117 der 30.amerik.I.D. vom Spähtrupp Marienberg-Palenberg eingebracht.
    Kp. liegt seit 5 Tagen in Scherpenseel.
    Im Fußmarsch herangeführt. 5 Tage gelaufen.
    Keine Panzer gesehen
    Sollten verlegt werden.
    Gasmaske nicht am Mann.
    Stimmung erheblich herabgesunken durch verstärkten Widerstand.
    Angriffsabsichten unbekannt. Vorbereitungen nicht gemerkt. Man hatte den Eindruck, daß er typisch die Nase voll vom Krieg hat. Der Mann ging als Einzelspäher.
    19.00: reconmission Marienberg Palenberg brought in a prisoner of Staf.comp III/117th of 30th Inf.div.
    Company has been in Scherpenseel for 5 days. They marched for 5 days.
    No armour spotted. Should be transfered, Soldier has no gasmask. Not known what their plans of attack are. No signs of preparation for coming attack. Because of increasing German resistance the moral decreased considerably, one has the impression he is totally fed up with war. He operated as a single scout.




    The translation is sometimes difficult because some german tekst/words can not be translated 1:1 So if you read something wich is not correct feel free to inform me by PM. i will correct text.

     
    rkline56 likes this.
  14. Ruud

    Ruud Member

    Joined:
    Feb 10, 2012
    Messages:
    972
    Likes Received:
    222
    Location:
    Maastricht Netherlands
    The first pages of :

    KRIEGSTAGEBUCH LXXXI ARMEE KORPS
    1 September 1944 – 1 Oktober 1944

    K.T.B. LXXXI.A.K. 1.September 1944
    14.30 Uhr:
    Vermittlung Arras meldet: Straßenkämpfe in der Stadt, bauen ab.
    Arras reports: Streetfights in city, we prepare to move out.

    15.00 Uhr:
    O 1 353.I.D. – Hptm. Risse:
    O 1 353.I.D. meldet: Panzer feind von Corbie über Westrand Albert Hedauville. 10.00 Uhr Bucquoy erreicht.
    O 1 353.I.D reports: Enemy armour from Corbie through westborder Albert Hedauville. 10.oo Reached Bucquoy
    16.30 Uhr:
    Chef – Ia AOK 15:
    Chef orientiert über Feindbewegungen Bucquoy – Arras.
    Chef reports about enemy movements Bucquoy – Arras
    Ia AOK 15: Wir haben Meldung vom Kommandanten Arras, daß Gegner um 14.00 Uhr mit Panzern im Ort war. Er soll schon in Lens sein. Mit einer weiteren Gruppe westlich an Arras vorbei nach Nordwesten.
    We were informed by Commander in Arras that enemy was at 14:00 in city. They are beleived to be allready in Lens, Another unit past Aras in west. Heading nortwest
    Es ist geplant, daß Sie uns unterstellt werden. Der Befehl ist aber noch nicht da
    You are under our command as planned, altthough the order to has not been given yet

    17.30 Uhr: Ia 353.I.D. – O1:
    Südlich Peronne 14.30 Uhr Panzerspähwagen und Feindpanzer. Feind ist über den Fluß, Brücke in Ordnung.
    South of Peronne 14.30 armored cars and enemy tanks . Enemy across the river, bridge not out.

    Eigener Spähtrupp wurde von Panzerspähwagen durch Peronne verfolgt. St.Quentin 14.00 Uhr feindfrei.Own recon untits were followed through Peronne. St. Quentin : 14.00 no enemies.
    Raum St.Quentin Teile 17.Lw.Feld-Div. und 18.Lw.Feld-Div., 6.Fallschirm-Jg.Div. und Teile 216.I.D.
    Area St. Quentin : parts of 17 and 18 Luftwaffe Field Div , 6th Fallschirm-Jäger. Div(paratroopers) and parts of 216 Inf. Div.

    K.TB. LXXXI.A.K. 2.September 1944
    Entragungen 2. September 1944 vermist
    Reports of
    K.TB. LXXXI.A.K. 3.September 1944
    Entragungen 3. September 1944 vermist
    Reports of 2nd and 3th september missing

    K.TB. LXXXI.A.K. 4.September 1944
    13.40 Uhr:
    Ia – Kampfkdt. Löwen:
    Kampfkdt. Löwen, Oberst Fiebig, orientiert über eigenen Abschnitt und zur Verfügung stehende Kräfte.
    Kampfkdt Löwen, colonel Fiebig reports about his sector and the available units/forces

    Ia: Auftrag, bisherige Linie mit allen Mitteln sperren, Übergänge soweit irgend möglich zerstören,
    rücksichtslos alle Splitterkräfte einraffen und in die Verteidigung eingliedern.
    Order: hold the current lines with all available forces., destroy bridges whenever possible

    16.15 – 16.30 Uhr:
    Ia – Obstlt. V. Witzleben, Chef bei General Karst:
    General Karst, auf Befehl AOK 7 ab sofort dem Gen.Kdo. unterstellt, übernimmt linken Abschnitt im
    Anschluß an Oberst Fiebig bis zur linken Korpsgrenze. Auftrag, mit vorhandenen Kräften (2½ Kpn.) den Abschnitt zu sperren und zu sichern. Durch rücksichtsloses Einraffen versprengter Teile ist der Stab führungsbereit zu machen und sind die Kräfte zu verstärken. Gefechtsstand zunächst Löwen (Leuven), da dort fernsprechmäßig erreichbar.
    General Karst, by order of AOK7 directly under command of Gen. Kdo., takes over left section to contact with units of colonel Fiebig to the left border of corps line. Start gathering scattared units asap and bring them under a new command, so the positions will be reinforced. Command post for the time being in Löwen (Leuven)
    18.05 Uhr:
    Ia – Ia Div. -Stab Fiebig und Oberst Fiebig:
    Aussprache über Lage : Von den beiden in Löwen eingedrungenen Pz.Spähwagen solle einer vernichtet sein und 1 Gefangener eingebracht worden sein.
    Statusreport: Of the two armoured reconunits which penetrated into Leuven, one is believed to be destroyed and one POW was made.


    Ia befiehlt, daß der Gefangene und etwaige Kartenunterlagen beschleunigt zum Gen.Kdo. zu schicken sind.
    Ia oders the prisoner and any maps are to be sent to the General commander as quickly as possible
    Bestätigung, daß Brücken in Löwen gesprengt, steht noch aus. Brücken im Abschnitt nördlich Löwen noch nicht gesprengt, da Zündmittel fehlen. Beschaffung im Gange.
    Confirmation about demolision bridges in Leuven still pending. Bridges in sector north of Leuven are not yet destroyed because of lack of demolision charges. Suplies are on the way.
    Im Abschnitt südlich Löwen von 5 Brücken 2 gesprengt, bei den restlichen Arbeiten noch im Gange.
    In sector south of Leuven 2 out of 5 bridges are destroyed, still working on the others.
    Ia weist darauf hin, daß General Karst im Anschluß links an Oberst Fiebig übernehmen soll. Da Stab nicht zuverlässig erscheint, hat Oberst Fiebig sich darauf einzustellen, kurzfristig den Abschnitt zu übernehmen unter Einhaltung der 4 zu Karst gehörenden Kpn Einschiebung des Div.Stabes der 353.I.D. ist vorgesehen.
    Ia orders that General Karst has to take over the left sector of Oberst Fiebig, because its command looks not to be capable. Oberst Friedig has to be prepared to take over this sectort on a short term less 4 companies belonging to Karst. Insertion of Division staff of 353 Infantry Division is planned

    18.55 Uhr:
    Oberst Fiebig – Ia:
    Auf der Straße von Brüssel nach Löwen dicht vor Löwen starke Feindkolonnen (Lkw. hinter Lkw.)
    beobachtet. In Löwen selbst sehr starke Terroristen-Schießereien. Maschinengewehrfeuer. Für den Fall, daß Löwen nicht gehalten werden kann, ist Rückzug auf Hasselt vorgesehen. Oberst Fiebig schickt auf jeden Fall 1 meldenden Offizier an Gen.Kdo.
    On the road from Brussels to Leuven, just before Leuven large enemy columns reported. In Leuven heavy shooting by the forces of the resistance, machinegunfire. In the case that we cant hold Leuven we are to retreat to Hasselt. Oberst Fiebig will sent a messenger to General Staff.

    22.15 Uhr:
    Oberst Assmann – Ia:
    Ia: Sämtliche Brücken sind zur Sprengung vorzubereiten mit Ausnahme der Brücke bei Hasselt sowie der Brücke n. Dieppenbeck, in Richtung Genk, bis besonderer Befehl kommt.
    Ia: bridges are prepared to be destroyed, exept for the bridge at Hasselt and the bridge in Diepenbeek, in the direction of Genk, untill this is ordered expressly.
    1 verst. Kp. Soll bei Hasselt am Kanal möglichst lange sichern. Sie wird der 272.I.D. Unterstellt
    1st engingeers company has to secure as long as possible at Hassalt channel. They are put under command of 272 Inf. Div.
    Weiterhin Tendenz: Ost Korps löst nicht Herrn Oberst ab. Weitere Weisungen für Herrn Oberst werden durch Ord.-Offz. bei Armee erfagt
    Further more : Corps in east do not relieve Hern Oberst. More instructions for Hern Oberss will be provided by Ordonance.Ofz at Armee
    Lageorientierung durch Ia.
    Oberst Assmann: kann Albert-Kanal nur verstärkt sichern, nicht verteidigen
    Statusreport by Ia: Commander Assman: Can not defend Albert Channel. Can only secure some extra.
    .
    23.00 Uhr:
    Besprechung Ia von Oberst Viebig – Ia:
    Kampfgruppe hat Befehl von Oberst Viebig, um 20.30 Uhr sich kämpfend abzusetzen.
    14.00 Uhr 2 Pz.Spähwagen in Löwen, davon 1 abgeschossen. Brücke konnte erst ½ Stunde später gesprengt werden. Sprengmittel waren zu klein, so daß Panzerwagen Brücke befahren können.
    Ia: St.Trond ist zu verteidigen, alle Versprengten rücksichtslos zu sammeln und einzusetzen
    Oberst Viebig reports:
    Battle group was ordered by Oberst Viebig to start 'fighting retreatment' at 20.30
    14:00 2 reconunits in Leuven, one destroyed. Bridge was destroyed with a delay of ½ hour. Explosivecharges were to light, thats why armoured cars could drive over bridge.
    Ia: Trond has to be defended. All scatterd units are to be gathered and redeployed.

    23.30 Uhr:
    Tel.Gespräch Btl.-Fhr.III./16:
    III.Btl. Sich.Rgt.16 20 km o. Löwen, wartet zur Rückführung auf Lkw-Kolonne. Zur Zeit ist Standort des Btl.
    nicht bekannt.
    Telph.call Battalion commander III/16L : “II BTL Sich. Regiment 16-20 km east of LEUVEN, waiting on trucks to be transported back. At this moment the position of the battalion is unknown.
    Ia: Btl. auf schnellstem Wege nach St.Trond, dort sammeln und St.Trond verteidigen unter Führung von Oberst Viebig. Wenn Auftrag durchgeführt sofort Ord.-Offz. mit Meldung nach hier.
    Ia: Battalion has to go as soon as possible to St Tron, gather there and defend St Trond under command of Oberst Viebig. When this task is executed send messenger with statusreport overhere.

    K.T.B. LXXXI.A.K. 5.September 1944
    00.20 Uhr:
    Chef – K.G.:
    Chef schlägt vor, Pz.Brigade 105 sofort einzusetzen und die Armee um Unterstellung dieser Pz.Brigade zu bitten. K.G. ist einverstanden.
    Chief suggest : Panzer Brigade 105 has to be deployed immediately and ask Armee to have them under our command. KG agrees to this.
    00.25 Uhr:
    Ia – Ia AOK:

    Ia: Feind 12.00 Uhr in Mecheln, im Vorstoß nach Norden, ob noch Ost ist ungeklärt. Befehl der
    Heeresgruppe, Fest.-Pi.-Einheiten herauszuziehen. Keine Verbindung, ebenfalls keine Verbindung zu Kampfgruppe Fixon. Brücke wahrscheinlich nicht gesprengt, da Mangel an Zündmitteln. Löwen seit heute Abend besetzt. Oberst Viebig hat Befehl gegeben, sich nach St. Trond zu begeben. Sich.Btl. von General Karst ebenfalls nach St.Trond befohlen.

    Ia: Enemy in Mechelen at 12:00 , advances to north, advance to east not known yet. The Heeresgruppe orders: Pull out Fest. Pioniere units. No communicationlines, at least no communication with Kampfgruppe Fixon. Bridges probably not destroyed because of lack of explosives. Leuven occupied since this evening. Oberst Viebig ordered to go to St Trond. General Karsts battalion is also ordered to go to St Trond.

    Ia AOK: Der ist wohl verrückt geworden. Oberst Viebig soll sich so schnell wie möglich nach Westen begeben und spätestens Tirlemont verteidigen. 2 Pz.Kp. sollen im Laufe der Nacht eintreffen zur Pz.Brigade 105, die während der Nacht munitioniert und mit Benzin versorgt wird; wird auch erst voraussichtlich am 5.9. morgens geschlossen eingesetzt werden können. Außerdem sollen noch 10 Btl zugeführt werden Oberst Assmann hat Weisung, alle Versprengten zu sammeln und dem Korps zuzuführen. Bisher ist nur 1 Flakkampfgruppe zugeführt worden.
    IA AOK: He must be out of his mind. Oberst Viebig has to advance to the west as soon as possible an at least defend Tirlemont. Two Panzer Kompanien will arrive at Panzer Brigade 105, which will be provided with ammo and feul this night. It looks like they will be ready to battle in the morning of 5 sept. Besides these another 10 battalions will be added. Oberst Assmann has been ordered to gather stragglers and add them to the Korps. Untill yet only 1 Flakkampfgruppe is added.

    Ia AOK: Masse des Gegners ist wahrscheinlich auf Antwerpen angesetzt, Richtung Löwen nicht feindlicher Schwerpunkt. Linker Nachbar 116.Pz.Div., der 15 Panther zugeführt werden sollen, hat Auftrag, Linie Wavre – Namur zu sichern. LXXXVIII.A.K. (rechts) sollen 10 Btl. zugeführt werden aus dem Reich. Noch einmal ausdrücklichen Auftrag für Oberst Viebig so weit wie möglich nach Westen zu sichern. Auftrag für Oberst Assmann, den befohlenen Abschnitt zu verteidigen.
    Ia AOK: The main target of the enemy is most like to advance to Antwerps, not to Leuven.
    The units to the left of 116 Panzer Division, who will receive 15 Panther tanks, have been ordered to secure the lines Wavre-Namur. LXXXVIII.A.K (right side) will be supported with 10 Battalions of the Reich. Again specific order for Oberst Viebig to secure situation as far as possible to the west. Order for Oberst Assmaan to defend the sector he was ordered to defend.
    01.00 Uhr:
    Ia – Schaltstelle St.Trond:
    Zu übermittelnder Auftrag an Oberst Viebig: Entgegen Weisung des Ia Kampfgruppe Löwen, sind die
    Verbände der Kampfgruppe Viebig soweit westlich wie möglich aufzufangen und einzusetzen, mit dem
    Auftrag, die nach Osten führenden Hauptstraßen weitgehendst zu sperren. Rücksichtslos sind alle
    Verbände und Kolonnen hierfür einzusetzen, spätestens in Tirlemont zu halten
    In contrary with the order of Ia Kampfgruppe Leuven units of Kampfgruppe Viebig have to be gathered and to be deployed as far as possible to the west with task to set up roadblocks at the mainroads leading to the east. All units and transport have to be used for this at the latest to hold in Tirlemont.
    01.10 Uhr:
    Ia – Oberst Assmann:
    Lageorientierung.
    Auftrag: Verteidigung des Albert-Kanalabschnittes, nicht absetzen.
    Ia: Oberst Assmann: statusreport : Order: defend section of Albert-channel, do not settle

    03.20 Uhr:
    Pagina-einde
    Oberst Viebig – Ia:
    Nochmals Auftrag an Oberst Viebig, weitgehend nach Westen seine Verbände einzusetzen.
    Again order for Oberst Viebig to deploy his units mailny to the west
    06.00 Uhr:
    Morgenmeldung an AOK:
    Lage seit heute Nacht unverändert.
    Um 03.00 Uhr starke Schießerei aus Richtung St.Trond durch Spähtrupps gemeldet, wahrscheinlich Terroristentätigkeit
    Situation not changed during night. At 03.00 hours scouts report :heavy shooting heard from direction of St Trond, probably activity of resistance.


    07.00 Uhr:
    K.G. – Chef AOK:
    105.Pz.Brigade hat Auftrag, sich zu versammeln. Beendigung der Versammlung wahrscheinlich im Laufe des Tages, dann Einsatz im geschlossenen Verband.
    Aufkl.Abt. der 116.Pz.Div. bei Wavre bisher Ohne Feindberührung.
    105 Panzer brigade has been given order to gather, this will be completed during this day. After this get ready for action.
    Reconunits of 116 Panzer divison at Wavre still had no enemy contact.
    09.05 Uhr:
    K.G. – O.B.:
    Pz.Brigade 105 wird dem Korps unterstellt, hat Auftrag, Feind nach Löwen zurückzuwerfen. Straßkämpfe sind zu vermeiden. Sie steht im Anschluß daran wieder der Armee zur Verfügung. Verbindung aufnehmen mit linkem Nachbarn durch Aufklärungskräfte.
    Panzer brigade 105 is under command of the Korps. Ordered to push enemy back to Leuven. Streetfighting has to be avoided. After this they are again under command of the Armee. Reconunits have to make contact with units on left.
    10.10 Uhr:
    Ia – Ia AOK:
    Ia Armee bittet um Stärke der Kampfgruppe Viebig.
    IA Armee wants to know strenght of Kampfgruppe Viebig:
    Strenght:
    1 Sich.Btl.
    2 Sich.Kpn.
    Pi.Btl.719 mit 3 Kpn. á 70 Mann
    Fest.Pi.Stab 12 mit 1 schwacher Kp.
    2 Btle. mit je 200 Mann Versprengten (Stragglers)
    1 Flakkampftrupp. (AA-unit)


    Kampfgruppe eingesetzt im Abschnitt Mecheln bis 10 km südl. Löwen. Z.Zt. keine Verbindung, Truppe z.T.versprengt, wird durch Auffangstäbe bei Tirlemont gesammelt.
    Kampfgruppe in action in sector Mechelen untill 10 km south of Leuven. At the moment no communication.
    Units scattered at the moment, they are gathered by staffunits at Tirlemont.
    Feindmeldungen:
    1.) 1.) Feind mit 20 Panzern aus Antwerpen heraus nach Tilburg
    2.) 2.) mit 20 Panzern aus Mecheln heraus nach Lier
    3.) 3.) von Mecheln nach Osten mit 20 Panzern Einnahme von Heist op den Berg.
    Reports of enemy movement:
    1: enemy with 20 tanks on the way from Antwerps to Tilburg (Netherlands)
    2: enemy with 20 tanks from Mechelen to Lier (s.e. Of Antwerps)
    3: from Mechelen heading east 20 tanks, Heist op den Berg taken.

    12.35 Uhr:
    Ia – Lt.Hauptmann (Stab Klosterkemper):
    Lt.Hauptmann meldet sich, schildert augenbl ickliche Lage in St.Tronde und bekommt den Auftrag vom Ia alle in rückläufiger Bewegung befindlichen Truppenteile anzuhalten, zu Kampfgruppen zusammen zu
    stellen und den Ort zu sichern, mit der Anweisung, scharf gegen jede Terroristen-Tätigkeit vorzugehen und
    laufend Meldung über eingefangenen Teile dem Gen.Kdo. zu erstatten.
    Ia Lt Haupmann (Staff Klosterkemper) :
    Lt.Hauptmann reports about the current situation in St. Trond and is given order to bring the retreat of all units to a stop, deploy them into new combatgroups and secure the city. Order to act firmly against resistance and report about the gathered units to the staff.

    12.55 Uhr:
    Ia – Ia Militärbefehlshaber Belgien:
    Ia bittet nachzuprüfen, ob Stab 6.Fallsch.Jg.Div. in Gegend Hasselt ist.
    Ia orders to check whether Staff of 6th Fallsch.Jg.Div are in Hasselt area.

    13.00 Uhr:
    Hptm. Harmsen, Kdr. Flakuntergruppe St.Trond:
    Bekommt den Auftrag, Ortsverteidigung St.Frond aufzubauen, seine Abt. mit allen Mitteln zu motorisieren
    und aus allen in rückläufiger Bewegung befindlichen Truppenteilen Kampfgruppen aufzustellen, enge
    Verbindung mit dem Korps zu halten und gegen das Terroristenunwesen in St.Frond mit allen Mitteln
    vorzugehen.

    Lt. Hauptmann, der schon fernmündlichen, gleichen Auftrag bekommen hat, soll er sich unterstellen.
    Hauptman Harmsen, commander of Flakuntergruppe St Trond has been given order to set op defences of city St Trond, to get his units on the move by all means and stop all retreating movements, hold contact with Korps and use firm action against local resistance. He has to report at Lt. Hauptman, who has already been ordered with the same task.
    16.10 Uhr:
    Chef Armee – Ia:
    Ia orientiert über Lage im Korpsabschnitt. Chef kündigt Zuführung einer Pz.Jg.Kp. (8 s.Pak) an. Einsatz
    geschlossen, nicht zu verzetteln.
    Chief Armee: IA reports about situation in sector of Korps. Chief announces reinforcements with one Panzer Jäger Kompanie (8 pieces anti tank guns) . Deploy in close formation, do not dissipate.

    16.15 Uhr:
    Ia – Chef AOK 7:
    Lageorientierung.
    Korps erhält einen arbeitsfähigen Div.Stab, 5 s.Pak der 275.I.D., 1 Pz.Jg.Kp. mit 8 s.Pak.
    Statusreport: Korps reinforced with new active staff, 5 pieces anti tank of 275 Inf. Div and one one Panzer Jäger Kompanie (8 pieces anti tank guns)

    16.45 Uhr:
    Chef – Oberst Assmann:
    Aussprache über Lage.
    Oberst Assmann bietet verschiedene Einheiten an, für Gen.Kdo. keine Verwendung hat.
    Chef bittet lediglich Zuführung 1 Kp. Eines Lw.Jg.Rgt. nach Herk westl. Hasselt. Dorthin auch Zuführung der Pz.Jg.Kp. Kp.Fhr. voraus zum Gen.Kdo.
    Oberst Assmann report:
    He offers various units for which Gen. Command has no use. He ask for reinforcement with 1 kompanie . One Luftwaffe Jager regiment to Herk , west of Hasselt. Also sent the Panzerjager kompanie in that direction. Kompaniestaff heads to General Command.
    18.45 Uhr:
    Chef Armee – Ia:
    Chef Armee orientiert über Meldung Militär-Bef.Belgien, daß Gegner sich von Löwen nach Osten
    vorschiebt.
    Ia: Ich werde sofort nachprüfen, ob das von unserer Seite auch festgestellt wird, bis jetzt habe ich noch
    keine Meldung.
    Chief Army reports about notification of Militär Comando of Belgien which states enemy is pushing forward from Leuven to the east.
    I will check immediately if this can be confirmed by our units, at the moment i have had no message about this.
    19.15 Uhr:
    Einweisung Kdr. 353.I.D. durch Kommand.General in Auftrag.
    19.15 Uhr:
    Ia – Oberst Assmann:
    Oberst Assmann bittet, Pz.Jg.Pk., die nach Kortessen in Marsch gesetzt ist, weiter zu leiten zum
    LXXIV.A.K. nach Oleye.
    Oberst Assman request to command the Panzer Jäger Pk, which is heading for Kortessen, further to LXXIV AK to Oleye
    Gen.Kdo. erhält 1 Kp. Flieger-Rgt.22, Zuführungsort: Bolderberg.
    Gen Kom gets 1 company of Flieger Regiment 22, destination Bolderberg
    Pagina-einde
    Funkmeldung der 85.I.D.: 16.00 Uhr bei Annäherung von Feindpanzern letzte Brücke sw. Herenthals gesprengt.
    Radiomessage of 85 Inf Div.: 16:00 because of approaching enemy armor, bridge s.w of Herenthals destroyed.

    19.30 Uhr:
    Chef kommt von Armee zurück und unterrichtet über die Weisungen der Armee, daß Gen.Kdo. sich bei weiteren Absetzbewegungen nach Osten orientieren muß, nicht NO. Auf Grund neuer Lage (Panzerfeind im Raum Charleroi Richtung NO) kommt zugesagte Pz.Jg.Kp. zu LXXIV.A.K.
    Chief returns from Armee and informs about the instructions of Armee which imply that Gen command has to retreat to east, not north-east if further retreat is neccessary. Because of new situation (enemy armor in sector Charleroi heading North East) the Panzer Jäger company comes to LXXIV A.K.
    22.50 Uhr:
    Funkspruch an 275.I.D.:
    Div.Stab verbleibt ostwärts Maas. Ia umgehend zu Gen.Kdo.
    Radiomessage to 275 Inf. Div: Staff of Divison remains east of Maas (river) Ia must go to Gen. Kdo immediatly.

    23.00 Uhr:
    Ia – Hptm. Harmsen:
    Hptm. Hramsen meldet, daß Kampfgruppe von SS-Reich, bestehend aus 14 Infanteristen, 4 Gr.W., 2 le.F.H. 2 s.Pak, vereinnahmt und zur Verteidigung von St.Trond eingesetzt sind.
    Hptm. Harmsen wird mit sofortiger Wirkung zum Kampfkdt. St.Trond ernannt, sämtliche dort befindlichen Teile ihm unterstellt. Kampfkdt. St.Trond wird 353.I.D. unterstellt und bildet linken Flügel der Div. Bis zum Eintreffen der 353.I.D. bleibt Kampfkdt. St. Trond dem Gen.Kdo. unmittelbar unterstellt und meldet laufend über Veränderungen der Lage.
    Hauptman Harmsen reports: a Kampfgruppe of SS-Div Das Reich, consisting of 14 infantry, 4 Gr.W (?) , 2 Le. FH ( light howitzers) 2 anti tankguns deployed and are used to defend St. Trond.
    Hauptman Harmsen is immediatly appointed to Kamfcommandant of St. Trond, all units there are under his command. The 353 Inf. Div. will be under his command and forms left wing of Division.
    Untill arival of 353. Inf div. the Kampfkommandant St. Trond remains under direct command of General Kommand and reports constantly about any changes in situation.

    23.10 Uhr:
    Funkspruch an 49.I.D.:
    Div. verlegt unverzüglich mit allen unterstellten und bisher eingerafften Teilen in Raum hart so. Maastricht
    Ia sofort zu Gen.Kdo.
    Radiomessage to 49 inf. Div.: Divison moves immediatly with all units to sector south east of Maastricht.
    Ia immediatly to Gen. Kommando.
    23.10 Uhr:
    Funkspruch an 353.I.D.:
    Gruppe Harmsen St.Trond ab sofort Div. unterstellt. Ia umgehend Wimpel anrufen.
    Section Harmsen St Trond as from now on under command of Division. Ia contact Wimpel immediatly
    23.25 Uhr:
    Chef – Chef Armee, Oberst von Gersdorf:
    Lage bei Namur hat sich so entwickelt, daß unter Umständen Korps sich darauf einstellen muß, daß Pz.Brigade 105 nach Süden abgezogen wird, was aber an sich der Armee unerwünscht ist. Es soll der Pz.Brigade jedoch übermittelt werden, daß sie sich auf einen Einsatz Richtung S129den einstellt.Nach Meldung LXXIV.A.K. soll Feind von Löwen bis an Südrand Löwen vorgestoßen sein.
    Situation at Namur has developed in such a way that under this circumstances the Korps has to take in account that Panzer Brigade 105 wil be ordered to the south, which is not what Armee has in mind. However the PZ brigade must be informed that they have to be prepared to move to the south.According to information of LXXXVIII.A.K the enemy has already reached Leuven/southern part of Leuven.
    23.40 Uhr:
    Chef – Oberst Assmann:
    LXXXVIII.A.K. hat sofortige Sprengung der Brücken über den Albert-Kanal befohlen, außer Abschnitt 272.I.D.
    Chef kommt mit Oberst Assmann überein, daß Brücken in Hasselt noch offen gehalten werden sollen, da sonst Hasselt von eigener Truppe geräumt werden muß und in die Hand der Terroristen gerät.
    Chef to Oberst Assman: LXXXVIII.A.K has ordered immediatly destruction of bridges over Albert-channel, exept in sector of 272 inf div.
    Chef agrees with Assman to keep bridges in Hasselt open because otherwise own troops have to leave Hasselt and the city will be taken by resistance.

    K.T.B. LXXXI.A.K. 6.September 1944
    Pagina-einde
    10.30 Uhr:
    Kommand.General – Major Volker, Kdr.Pz.brig.105
    Lageschilderung.
    K.G.: Brigade muß sich darauf einstellen, unter Umständen in Richtung Namur – Lüttich eingesetzt zu werden. Außerdem Aufklärung in den Raum Diest und Verbindungsaufnahme mit linkem Nachbarn. Zeigt sich Feind im Raum Diest, ist er unter Belassung einer Sicherung in Tirlemont, anzugreifen.
    Kommand.General to Major Volker, Kdr.Pz.brig.105:
    KG: Brigade has to be prepared to be deployed in direction of Namur – Liege (Luik/Lüttich) under these circumstances. In addition to this reconmissions in sector Diest and make contact with units on left wing. If enemy spotted in Diest he is to be engaged, less a securing force in Tirlemont.

    12.00 Uhr:
    Pz.Brig.105 meldet:
    11.30 Uhr feindl. Panzerspitze in Jodoigne, 10.30 Uhr in Bautersem.
    12:00
    105 Panzerbrigade informs:
    At 11:30 enemy armored spearhead in Jodoign, at 10:30 in Bautersem
     
    Slipdigit likes this.
  15. euge78

    euge78 New Member

    Joined:
    Apr 6, 2015
    Messages:
    9
    Likes Received:
    4
    Preston Wright is my grandfather. I was just looking him up and I came across this site. I didn't know him as he passed away just after I turned 2 years old. I attached a picture as a reference. Thanks for the post. View attachment 22328
     

    Attached Files:

    Ruud likes this.
  16. rapmaster

    rapmaster New Member

    Joined:
    Apr 6, 2015
    Messages:
    10
    Likes Received:
    4
    Location:
    Lebanon, Tenn.
    Gentleman, I'm new to this site, but excited to join the conversation if you don't mind. My name is David and I live in Lebanon, TN and am a huge fan of the Old Hickory Division. I'm currently starting a book on the 30th with emphasis on the 117th Infantry.
     
    Ruud likes this.
  17. Slipdigit

    Slipdigit Good Ol' Boy Staff Member WW2|ORG Editor

    Joined:
    May 21, 2007
    Messages:
    18,047
    Likes Received:
    2,366
    Location:
    Alabama
    Feel free to contribute whatever you want. If you want to start your own thread, that is good, too.
     
  18. euge78

    euge78 New Member

    Joined:
    Apr 6, 2015
    Messages:
    9
    Likes Received:
    4
    So I just posted and this is a follow up. My mother sent me this letter from Hette De Jong to my grandfather. Wild that I found this forum, the post by Rudd and now I have this letter that matches. She may also have some photos from the liberation and a picture of Hette de Jong. I'll post them if she finds any. Thanks again for posting that, Rudd. I am just now learning about his military duty and the 30th Infantry because he never talked about the war with my parents, relatives-etc.
     

    Attached Files:

  19. Natman

    Natman Member

    Joined:
    Dec 12, 2009
    Messages:
    616
    Likes Received:
    214
    Location:
    Western Colorado
    Welcome to the forum, euge78. I didn't see your original post until just now, what an incredible coincidence. Rudd posts regularly so he'll be excited to see you here.

    Thanks for stopping by, I'm looking forward to more of this story.

    Steve
     
  20. euge78

    euge78 New Member

    Joined:
    Apr 6, 2015
    Messages:
    9
    Likes Received:
    4
    'Incredible coincidence' for sure! I was just watching Band of Brothers and thought I'd look my grandfather's name up to find something regarding WWII by chance. If I had watched BoB when it first came out I may not have ever found this forum.

    That picture from my second post has been on the wall at my parents house since I was born. Now I've got a story to go with it. Hopefully you can see the attachments because I can't see them unless I'm logged in. I've asked my mother for some more pictures if she has them. She said she had some photos from Holland somewhere, possibly including Hette de Jong with his wife and children. I'll see what 30th Infantry pics I can contribute here. Cheers!
     

Share This Page